How to read and speak thai | ||||||||||||
|
||||||||||||
Back |
|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" จะได้ไป " verb [จะได้ไป] <subject> will be able to go " จะได้รัก " verb [จะได้รัก] <subject> will be able to love " จะต้อง " auxiliary verb [จะต้อง] [auxiliary verb combination] must; will have to " จะต้องใช้ " verb [จะต้องใช้] will have to use " จะต้องได้เปิด " verb [จะต้องได้เปิด] <subject> will have to be able to open " จะต้องบิน " verb [จะต้องบิน] will have to fly " จะต้องไม่ได้ " auxiliary verb [จะต้องไม่ได้] [auxiliary verb combination] mustn't be allowed to... " จะต้องไม่ปิด " verb [จะต้องไม่ปิด] <subject> will have to not close " จะต้องออกมา " verb [จะต้องออกมา] <subject> (will) have to come out " จะไปรับ " verb [จะไปรับ] will go and get " จะไม่ได้ดื่ม " verb [จะไม่ได้ดื่ม] <subject> won't be able to drink " จะไม่รัก " verb [จะไม่รัก] <subject> won't love " จะสะดวก " verb [จะสะดวก] will be convenient " จะละหวั่น " [alternate spelling of จ้าละหวั่น] " จักรวรรดิอังกฤษ " noun The British Empire " จัดเจน " adjective, phrase [sexual connotation] skilful; knowledgeable; experienced " จัตุรัสเทียนอันเหมิน " proper noun [จัตุรัสเทียนอันเหมิน] Tienamen Square (in Beijing) " จับต้นชนปลาย " verb, phrase, idiom to place in correct order; make head or tail; comprehend correctly; use effectively; put jigsaw puzzle pieces in place " จัสติน " proper noun Justin [an English given name] " จากไหน " conjunction from where " จ่ายยา " verb to administer medication " จำหน่าย " verb to distribute; sell " จิ๊กโก " noun gangster; racketeer; hooligan " จินตกวี " noun imaginative poet " จีโนม " noun [Thai transcription of the foreign loanword] genome " จุดเทียนส่งเวียนรอบ ๆ " verb, phrase passing lighted candles round and round " จุ๋ม " proper noun Joom [a common Thai female nickname] noun, onomatopoeia [onomatopoeia] sound of a stone or pebble being thrown into a pond prefix [euphonious prefix] " เจ๊กตื่นไฟ " phrase, colloquial, vulgar, idiom panic-stricken; panicked " เจ็บอยู่เรื่อย " verb, phrase ...is hurting all the time " เจ้า " pronoun, poetic [2nd person pronoun, nowadays used in a poetic context] thou; thee noun prince; princess; ruler; esteemed person; lord; master; holy being pronoun, poetic, archaic [3rd person feminine pronoun, nowadays used in a poetic context] her; she pronoun [informal 2nd person singular pronoun] you [used by a senior when talking—politely or with tenderness—to a junior] pronoun [informal 3rd person gender-neutral singular pronoun, often followed by นี่ or นั่น ] guy; fellow noun owner; possessor; holder; proprietor noun a goods supplier; merchant; seller; tradesman; broker; dealer; purveyor; retailer; salesperson; shopkeeper; trader; trafficker; vendor; wholesaler noun one who is very skilled or well-versed (in) noun member of the royal family; person of royal lineage noun a guardian spirit noun [short for เจ้ามือ] a card dealer noun [พระเจ้า] a royal person proper noun [พระเจ้า] God adjective [an honorific suffix used with a highly revered or venerated figure] [titular word a senior places in front of a junior's (subordinate person's) or child's name] classifier [numercial classifier for goods suppliers, merchants, sellers, tradesmen, brokers, (business) dealers, purveyors, retailers, salespersons, shopkeepers, traders, traffickers, vendors, wholesalers] [a word used by a pet owner by placing it in front of his/her pet's name to indicate fondness] pronoun [Isaan dialect] [2nd person singular pronoun] you interjection [Northern Dialect] [word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness; equivalent of ค่ะ ] |
|||||