DekGenius.com
Search :
How to read and speak thai
   
English Language
verb
[จะได้เดิน] <subject> will be able to walk
   
Thai Language
จะได้เดิน
ja
   
Speak Thai
Phonemic Thai

Royal Thai General System
 
Back
   (ส่งเข้าทาง inbox facebook)
(Share ผ่าน social network)
 
<<BACK   NEXT>>
  How to read and speak Thai : More  
     
  " จะได้ไป "
verb
[จะได้ไป] <subject> will be able to go


" จะได้รัก "
verb
[จะได้รัก] <subject> will be able to love


" จะต้อง "
auxiliary verb
[จะต้อง] [auxiliary verb combination] must; will have to


" จะต้องใช้ "
verb
[จะต้องใช้] will have to use


" จะต้องได้เปิด "
verb
[จะต้องได้เปิด] <subject> will have to be able to open


" จะต้องบิน "
verb
[จะต้องบิน] will have to fly


" จะต้องไม่ได้ "
auxiliary verb
[จะต้องไม่ได้] [auxiliary verb combination] mustn't be allowed to...


" จะต้องไม่ปิด "
verb
[จะต้องไม่ปิด] <subject> will have to not close


" จะต้องออกมา "
verb
[จะต้องออกมา] <subject> (will) have to come out


" จะไปรับ "
verb
[จะไปรับ] will go and get


" จะไม่ได้ดื่ม "
verb
[จะไม่ได้ดื่ม] <subject> won't be able to drink


" จะไม่รัก "
verb
[จะไม่รัก] <subject> won't love


" จะสะดวก "
verb
[จะสะดวก] will be convenient


" จะละหวั่น "
[alternate spelling of จ้าละหวั่น]


" จักรวรรดิอังกฤษ "
noun
The British Empire


" จัดเจน "
adjective, phrase
[sexual connotation] skilful; knowledgeable; experienced


" จัตุรัสเทียนอันเหมิน "
proper noun
[จัตุรัสเทียนอันเหมิน] Tienamen Square (in Beijing)


" จับต้นชนปลาย "
verb, phrase, idiom
to place in correct order; make head or tail; comprehend correctly; use effectively; put jigsaw puzzle pieces in place


" จัสติน "
proper noun
Justin [an English given name]


" จากไหน "
conjunction
from where


" จ่ายยา "
verb
to administer medication


" จำหน่าย "
verb
to distribute; sell


" จิ๊กโก "
noun
gangster; racketeer; hooligan


" จินตกวี "
noun
imaginative poet


" จีโนม "
noun
[Thai transcription of the foreign loanword] genome


" จุดเทียนส่งเวียนรอบ ๆ "
verb, phrase
passing lighted candles round and round


" จุ๋ม "
proper noun
Joom [a common Thai female nickname]
noun, onomatopoeia
[onomatopoeia] sound of a stone or pebble being thrown into a pond
prefix
[euphonious prefix]


" เจ๊กตื่นไฟ "
phrase, colloquial, vulgar, idiom
panic-stricken; panicked


" เจ็บอยู่เรื่อย "
verb, phrase
...is hurting all the time


" เจ้า "
pronoun, poetic
[2nd person pronoun, nowadays used in a poetic context] thou; thee
noun
prince; princess; ruler; esteemed person; lord; master; holy being
pronoun, poetic, archaic
[3rd person feminine pronoun, nowadays used in a poetic context] her; she
pronoun
[informal 2nd person singular pronoun] you [used by a senior when talking—politely or with tenderness—to a junior]
pronoun
[informal 3rd person gender-neutral singular pronoun, often followed by นี่  or นั่น ]
guy; fellow
noun
owner; possessor; holder; proprietor
noun
a goods supplier; merchant; seller; tradesman; broker; dealer; purveyor; retailer; salesperson; shopkeeper; trader; trafficker; vendor; wholesaler
noun
one who is very skilled or well-versed (in)
noun
member of the royal family; person of royal lineage
noun
a guardian spirit
noun
[short for เจ้ามือ] a card dealer
noun
[พระเจ้า] a royal person
proper noun
[พระเจ้า] God
adjective
[an honorific suffix used with a highly revered or venerated figure]
[titular word a senior places in front of a junior's (subordinate person's) or child's name]
classifier
[numercial classifier for goods suppliers, merchants, sellers, tradesmen, brokers, (business) dealers, purveyors, retailers, salespersons, shopkeepers, traders, traffickers, vendors, wholesalers]
[a word used by a pet owner by placing it in front of his/her pet's name to indicate fondness]
pronoun
[Isaan dialect] [2nd person singular pronoun] you
interjection
[Northern Dialect] [word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness; equivalent of ค่ะ ]