Responsive image

ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย(เสียง-คำอ่าน-IPA)



"A form of Thai octameter poem " - คำอ่านไทย: เออะ โฟ รม อะ ฝึ ทาย octameter โพ้ว เอิ่ม  - IPA: ə fˈɔːrm ˈʌv tˈaɪ octameter pˈəʊəm 

A form of Thai octameter poem (N) ความหมายคือ กลอนตลาด (อ้างอิงจาก : Hope)

A form of Thai octameter poem (N) ความหมายคือ กลอนสุภาพ (อ้างอิงจาก : Hope)

A form of Thai octameter poem (N) ความหมายคือ กลอนเพลงยาว (อ้างอิงจาก : Hope)

A form of Thai octameter poem (N) ความหมายคือ กลอนแปด (อ้างอิงจาก : Hope)

* ไวพจน์ (synonym), คำที่เขียนต่างกัน แต่มีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันมาก เช่น มนุษย์กับคน บ้านกับเรือน รอกับคอย ป่ากับดง
** Antonyms คือ คำที่มีความหมายตรงข้ามกัน หรือเรียกว่า Opposite คำตรงข้าม ไม่ว่าตัวสะกดหรือการออกเสียงจะเหมือนหรือต่างกันก็ตาม เช่น Go (ไป) ตรงข้ามกับ Come (มา)

ค้นหาคำว่า 'a form of thai octameter poem'

Compose a poem (V) ความหมายคือ แต่งโคลง (อ้างอิงจาก : Hope)
Compose a poem (V) ความหมายคือ แต่งโคลง, แต่งถ้อยคำให้เป็นโคลง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Love poem (N) ความหมายคือ เพลงยาว, หนังสือหรือจดหมายถึงคู่รัก แต่งเป็นกลอนแสดงข้อความรักหรือตัดพ้อ (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Name of a Thai poem (N) ความหมายคือ โตเล่นหาง (อ้างอิงจาก : Hope)
Name of a Thai poem (N) ความหมายคือ โตเล่นหาง, ชื่อกลบทชนิดหนึ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)

Poem (N) ความหมายคือ กลอน, คำประพันธ์ซึ่งแต่เดิมเรียกคำเรียงที่มีสัมผัสทั่วไป จะเป็นโคลง ฉันท์ หรือ กาพย์ ก็ตาม (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ กวีนิพนธ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ กาพย์ (อ้างอิงจาก : Hope)
Poem (N) ความหมายคือ กาพย์, คำร้อยกรองจำพวกหนึ่ง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ กาพย์กลอน (อ้างอิงจาก : Hope)
Poem (N) ความหมายคือ กาพย์กลอน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ คำกลอน, คำประพันธ์ที่มีสัมผัสคล้องจองกัน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ คำประพันธ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ คำโคลง (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ คํากลอน (อ้างอิงจาก : Hope)
Poem (N) ความหมายคือ งานประพันธ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ บทกวี (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ บทกวี , ไวพจน์(Synonym*) : lyric; poetry; verse (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (V) ความหมายคือ ร่ายยาว (อ้างอิงจาก : Hope)
Poem (V) ความหมายคือ ร่ายยาว, พูดยืดยาว, อธิบายหรือชี้แจงโดยละเอียด (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ ร้อยกรอง, ถ้อยคำที่เรียบเรียงให้เป็นระเบียบตามฉันทลักษณ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ โคลง (อ้างอิงจาก : Hope)
Poem (N) ความหมายคือ โคลง, คำประพันธ์ประเภทหนึ่ง มีสัมผัสและบังคับเอกโทตามตำราฉันทลักษณ์ (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (N) ความหมายคือ โคลง,บทกวี,บทร้อยกรอง (อ้างอิงจาก : Nontri)
Poem (N) ความหมายคือ โคลงกลอน (อ้างอิงจาก : Lexitron)
Poem (Noun) ความหมายคือ บทกวี

Prose poem (N) ความหมายคือ กลอนเปล่า (อ้างอิงจาก : Hope)
Prose poem (N) ความหมายคือ กลอนเปล่า (อ้างอิงจาก : Lexitron)

ตัวอย่างประโคยที่มีคำว่า 'A form of Thai octameter poem'
Ai - Da read Dante's _ The Divine Comedy _ , an over 14 , 000 - line poem written in the early 14th century . 

อาย - ดา เระ ดึ แด๊น ถี่ สึ _ เดอะ ดิ ฟ้าย น ค้า เหมอะ ดี่ _ , แอน โอ๊ว เฝ่อ(ร) 14 , 000 - ลาย น โพ้ว เอิ่ม ริ เถิ่น อิน เดอะ เอ๊อ(ร) หลี่ 14th เซ้น เฉ่อ(ร) หรี่ . 

ˈaɪ  dˈɑː rˈed dˈæntiːz  ðə dɪvˈaɪn kˈɑːmədiː   ˈæn ˈəʊvɜːʴ     lˈaɪn pˈəʊəm rˈɪtən ɪn ðə ˈɜːʴliː  sˈentʃɜːʴiː  

คำแปล/ความหมาย : Ai-Da อ่าน _The Divine Comedy_ ของดันเต ซึ่งเป็นบทกวีกว่า 14,000 บรรทัดที่เขียนขึ้นในช่วงต้นศตวรรษที่ 14

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
His famous poem , _ The Ballad of Reading Gaol _ , was inspired by his time there . 

ฮิ สึ เฟ้ เหมอะ สึ โพ้ว เอิ่ม , _ เดอะ แบ๊ เหลอะ ดึ อะ ฝึ รี้ ดิ่ง จี เอ๊ โอ๊ว เอ๊ล  _ , วา สึ อิน สึ ป๊าย เอ่อ(ร) ดึ บาย ฮิ สึ ทาย ม แดร . 

hˈɪz fˈeɪməs pˈəʊəm   ðə bˈæləd ˈʌv rˈiːdɪŋ dʒˈiː ˈeɪˈəʊˈel    wˈɑːz ˌɪnspˈaɪɜːʴd bˈaɪ hˈɪz tˈaɪm ðˈer  

คำแปล/ความหมาย : บทกวีที่มีชื่อเสียงของเขาคือ _The Ballad of Reading Gaol_ ได้รับแรงบันดาลใจจากช่วงเวลาของเขาที่นั่น

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
* Did * you write this poem ? 

* ดิ ดึ * ยู ราย ถึ ดิ สึ โพ้ว เอิ่ม ? 

 dˈɪd  jˈuː rˈaɪt ðˈɪs pˈəʊəm  

คำแปล/ความหมาย : คุณได้เขียนกลอนนี้หรือเปล่า

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" I think that I shall never see a poem lovely as a tree , " wrote the poet Joyce Kilmer , and perhaps one of the loveliest trees is the ginkgo . 

" อาย ติง ขึ แด ถึ อาย แชล เน้ะ เฝ่อ(ร) ซี เออะ โพ้ว เอิ่ม ละ ฝึ หลี่ แอ สึ เออะ ทรี , " โรว ถึ เดอะ โพ้ว เออะ ถึ จอย สึ คิ้ล เหม่อ(ร) , เอิ่น ดึ เผ่อ(ร) แฮ้ ผึ สึ วัน อะ ฝึ เดอะ โลว เฟ้ะ หลี่ สึ ทรี ถึ  ทรี สึ อิ สึ เดอะ ginkgo . 

 ˈaɪ θˈɪŋk ðˈæt ˈaɪ ʃˈæl nˈevɜːʴ sˈiː ə pˈəʊəm lˈʌvliː ˈæz ə trˈiː   rˈəʊt ðə pˈəʊət dʒˈɔɪs kˈɪlmɜːʴ  ənd pɜːʴhˈæps wˈʌn ˈʌv ðə lˈəʊ vˈeliː strˈiːt  trˈiːz ˈɪz ðə ginkgo  

คำแปล/ความหมาย : “ฉันคิดว่าฉันจะไม่มีวันเห็นบทกวีใดสวยงามเหมือนต้นไม้เลย” กวี จอยซ์ คิลเมอร์ เขียน และบางทีต้นไม้ที่สวยงามที่สุดต้นหนึ่งก็คือต้นแปะก๊วย

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
The Haiku Stairs aren't named after the type of Japanese poem with the same name . 

เดอะ ฮ้าย ขู่ สึ แตร สึ อ๊า เหริ่น ถึ เนม ดึ แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ ทาย ผึ อะ ฝึ แจ เผอะ นี้ สึ โพ้ว เอิ่ม วิ ดึ เดอะ เซม เนม . 

ðə hˈaɪkuː stˈerz ˈɑːrənt nˈeɪmd ˈæftɜːʴ ðə tˈaɪp ˈʌv dʒˌæpənˈiːz pˈəʊəm wˈɪð ðə sˈeɪm nˈeɪm  

คำแปล/ความหมาย : บันไดไฮกุไม่ได้ตั้งชื่อตามประเภทของบทกวีญี่ปุ่นที่มีชื่อเดียวกัน

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Al - Shurihi wanted to provide some form of education for students , so he turned his three - level home into a school . 

แอล - Shurihi ว้อน ถิ ดึ ทู ผึ เหรอะ ฟ้าย ดึ ซัม โฟ รม อะ ฝึ เอะ เจอะ เค้ เฉิ่น โฟ ร สึ ตู้ เดิ่น ถึ สึ , โซว ฮี เทอ(ร) น ดึ ฮิ สึ ตรี - เล้ะ เฝิ่ล โฮว ม อิ้น ถู่ เออะ สึ กูล . 

ˈæl  Shurihi wˈɔːntɪd tˈuː prəvˈaɪd sˈʌm fˈɔːrm ˈʌv ˌedʒəkˈeɪʃən fˈɔːr stˈuːdənts  sˈəʊ hˈiː tˈɜːʴnd hˈɪz θrˈiː  lˈevəl hˈəʊm ˈɪntuː ə skˈuːl  

คำแปล/ความหมาย : Al-Shurihi ต้องการที่จะให้รูปแบบการศึกษาแก่นักเรียน ดังนั้นเขาจึงเปลี่ยนบ้านสามระดับของเขาให้กลายเป็นโรงเรียน

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
After the Chinese , Vietnamese , Thai and US citizens are the biggest groups . 

แอ๊ ฝึ เถ่อ(ร) เดอะ ฉ่าย นี้ สึ , ฝี่ เอะ ถึ หน่า มี้ สึ , ทาย เอิ่น ดึ อะ สึ ซิ เถอะ เสิ่น สึ อาร เดอะ บิ้ เกอะ สึ ถึ กรู ผึ สึ . 

ˈæftɜːʴ ðə tʃaɪnˈiːz  viːˌetnɑːmˈiːs  tˈaɪ ənd ˈʌs sˈɪtəzənz ˈɑːr ðə bˈɪgəst grˈuːps  

คำแปล/ความหมาย : ตามหลังชาวจีนคือ ชาวเวียดนาม, ชาวไทย และชาวสหรัฐอเมริกาเป็นกลุ่มที่ใหญ่ที่สุด

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
Couscous was suggested by the North African nations of Algeria , Mauritania , Morocco and Tunisia . 

Couscous วา สึ เสอะ เจ๊ะ สึ ติ ดึ บาย เดอะ โน ร ตึ แอ๊ ฝึ เหรอะ เขิ่น เน้ เฉิ่น สึ อะ ฝึ แอ่ล เจี้ย หรี่ เออะ , โม หริ เท้ หนี่ เออะ , เหม่อ(ร) ร้า โข่ว เอิ่น ดึ ทู นี้ เฉอะ . 

Couscous wˈɑːz sədʒˈestɪd bˈaɪ ðə nˈɔːrθ ˈæfrəkən nˈeɪʃənz ˈʌv ældʒˈɪriːə  mˌɔːrɪtˈeɪniːə  mɜːʴˈɑːkəʊ ənd tˌuːnˈiːʒə  

คำแปล/ความหมาย : คูสคูสถูกกแนะนำโดยประเทศในแอฟริกาเหนือ แอลจีเรีย มอริเตเนีย โมร็อกโกและตูนิเซีย

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE
" A tempest in a teapot " or a " storm in a teacup " is when something makes people angry or worried , but isn't actually very serious . 

" เออะ เท้ม เผอะ สึ ถึ อิน เออะ ที้ พา ถึ " โอ ร เออะ " สึ โต รม อิน เออะ ที้ คะ ผึ " อิ สึ เวน ซั้ม ติ่ง เม ขึ สึ พี้ เผิ่ล แอ๊ง กรี่ โอ ร เว้อ(ร) หรี่ ดึ , บะ ถึ อิ้ เสิ่น ถึ แอ๊ ขึ ชู เออะ หลี่ แฟ้ หรี่ เซี้ย หรี่ เออะ สึ . 

 ə tˈempəst ɪn ə tˈiːpˌɑːt  ˈɔːr ə  stˈɔːrm ɪn ə tˈiːkˌʌp  ˈɪz wˈen sˈʌmθɪŋ mˈeɪks pˈiːpəl ˈæŋgriː ˈɔːr wˈɜːʴiːd  bˈʌt ˈɪzənt ˈæktʃˌuːəliː vˈeriː sˈɪriːəs  

คำแปล/ความหมาย : "A tempest in a teapot" หรือ "A tempest in a teapot" คือเมื่อมีสิ่งใดทำให้คนโกรธหรือกังวล แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese  MORE