|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" ตอบ " verb to answer; reply; respond adjective [of the face] dimpled or sunken, gaunt, lean, emaciated noun [การตอบ] answering; responding " ตอบตรง ๆ " verb to answer frankly and directly " ตอบสนอง " verb to meet; satisfy; fulfill [the needs of]; respond; reciprocate " ต่อมน้ำเหลือง " noun lymph glands " ต้อย " adjective [is] tiny proper noun, person, colloquial Toy [a common Thai female nickname] " ตะกรัน " noun dregs; lees; sediment; settled-out residue noun scale; calces; precipitate; deposit noun [ขี้ตะกรัน] slag; residue; dregs " ตะกละตะกลาม " adjective [is] greedy for food; gluttonous; voracious; avaricious; rapacious " ตะแกรง " noun vestibule sieve; grate; screen " ตะคริว " noun muscle cramp " ตะบัน " adjective [is] persistent; obstinate; stubborn; pig-headed; obdurate to punch; box; hit; bop; sock; pummel; pound noun a metal tube or mortar used in combination with a pestle in shredding betel leaves and areca nuts for chewing " ตะเพียน " proper noun, formal [ปลาตะเพียน] a [specific kind of] fish " ตะวันตก " noun West; west; the West " ตั้งไข่ " verb to begin to stand (said of a child) " ตั้งแต่ที่รักเธอ " phrase since I fell in love with you " ตั้งวง " verb to gather into a group; form a group; group " ตัดใจ " verb [ตัดใจ] to show bravery by giving up one's desire; restrain oneself; restrain one's passion " ตัดบท " verb to interrupt (speaking) " ตัวโจร " noun, phrase, colloquial villain " ตัวบรรจง " noun elaborate handwriting; block letters; printed letters " ตัวแร็กคูน " noun [Thai transcription of foreign loanword] raccoon " ตัวเอน " noun italics " ตาต่อตา ฟันต่อฟัน " adverb to to toe; confrontationally; unwilling to take a step back " ตาขอเกี่ยว " noun hook (hardware) " ตามคาด " adverb, phrase as expected; as anticipated " ตามลำพัง " adjective [is] secluded; alone; solitary " ตาสีตาสา " noun [same as ตามีตามา] unsophisticate; simpleton; innocent noun an innocent; simpleton; unsophisticate " ติ่งหู " noun earlobe " ติดตาม " verb to follow " ติดหลังแห " verb [negative connotation] to get involved, พลอยฟ้าพลอยฝน (to suffer from or become mixed up with others [wrongdoers] without actual participation, to be involved with others). The expression ติดหลังแห has long been misspelled as ติดร่างแห - until the mistake has become widely, nationally, accepted. [rolleyes] " ตีฉิ่ง " adjective, figurative, idiom [is] lesbian |
|||||