Responsive image


ภาษาจีน-สำนวนจีน

Dictionary Chinese-idiom
Main Back Next
word : 三十六计,走为上计
pinyin : sān shí liù jì,zǒu wéi shàng jì
abbr : ssljzwsj
explanation : 指事情已经到了无可奈何的地步,没有别的好办法,只能出走。
source text : 渊材曰:‘三十六计,走为上计。’
source book : 宋·惠洪《冷斋夜话》卷九
example text : 女婿比较机灵,一看形势不妙,~,溜之大吉。
example book : 余易木《初恋的回声》七
similar : 1. 三十六策,走为上策 2. 溜之大吉
opposite : 1. 坐以待毙
usage1 : 作谓语、宾语、分句;用于劝说词
story : 1. 南北朝时期,齐明帝暴病而死,王敬则仓卒在东面起义,朝廷十分震惊。东昏侯在东宫召集手下密议反叛,派人登楼观察,看到征虏亭发生火灾,说王敬则来了,假装要走。有人告诉王敬则,王敬则讥笑檀道济父子逃走不负责任

More
三十六雨 | 三十年河东,三十年河西 | 三十而立 | 三千世界 | 三千珠履 | 三占从二 | 三反四覆 | 三叠阳关 | 三句不离本行 | 三句话不离本行 | 三只手 | 三台五马 | 三台八座 | 三吐三握 | 三告投杼 | 三命而俯 | 三回九转 | 三回五次 | 三坟五典 | 三复斯言 | 三复白圭 | 三天两头 | 三天打鱼,两天晒网 | 三夫之对 | 三夫之言 | 三夫成市虎 | 三头两日 | 三头两绪 | 三头两面 | 三头二面 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์