|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" คนขับรถ " noun, phrase, colloquial car driver; chauffeur " คนขายชาติ " noun traitor; quisling; betrayer " คนขี้ขลาด " noun coward " คนครัว " noun cook (male or female) " คนจร " noun vagabond " คนซักรีด " noun wash-and-ironing person " คนเดินเท้า " noun pedestrian " คนทอผ้า " noun weaver " คนที่รักยิ่ง " phrase [phrase used at the end of a love letter] "My love" " คนโบราณ " noun [คนโบราณ] people in ancient times; ancestors; ancient generations " คนเฝ้ายาม " noun, phrase, colloquial sentinel (person) " คนยิว " noun [คนยิว] Jew; Jewish person " คนเลว " noun a jerk, a bad person " คนอ่าน " noun reader; a person who reads " คมชัด " adverb clearly; distinctly " ครวญร้องคะนองไพร เร้าไร้คู่ชม " phrase Wildly crooning through the forest seeking a mate " ครั้งคราว " adverb now and then; at intervals; periodically; occasionally " คราบ " noun stain; residue; (oil) spill; cast-off skin; clothing classifier [numerical classifier for stains] " คริสต์มาส " loanword, English [Thai transcription of the foreign loanword] Christmas noun [ต้นคริสต์มาส] Christmas tree " ครึ่งบกครึ่งน้ำ " adjective, phrase, colloquial amphibian; amphibious " ครูบา " noun teacher, instructor, school master, school teacher " คลอเรท " adjective [Thai transcription of the foreign loanword] chlorate " คล้าย " verb to seem; resemble; appear adjective [is] similar (to); resembling adjective [คล้าย ๆ] [is] similar (to) verb [คงคล้าย] might be like; may be like " คลื่นเหียน " noun nausea; seasickness " ควรจะทำ " verb [ควรจะทำ] [future tense] <subject> ought to do " ควรมา " verb [ควรมา] <subject> should come " ควาก " adverb [onomatopoeia] sound of ripping clothes " ความเข้าใจผิด " noun [ความเข้าใจผิด] misunderstanding " ความเจ็บป่วย " noun [ความเจ็บป่วย] illness " ความต่อเนื่อง " noun [ความต่อเนื่อง] continuity; coherence; connectedness |
|||||