Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.
二つ折りにする{二つ折りにした}~ クッション~ を[01] 枕 代わり[02]~ に 僕(ぼく) は フローリング~ の 上(うえ) に カーペット を 敷く[01]{敷いた} 丈(だけ){だけ} の[01]{の} 硬い{固い} 床(ゆか) へ と 横になる

More
鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。 | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | 同じような品がまだ何点かありますよ。 | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | 投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。 | 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 | 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | 殿方が細かいことにこだわるものではありません。 | 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! | 敵に塩を送る。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์