Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
This is international common sense, the great principle of resource management.
此れ[01]{これ} は 世界 の 常識 である{であり} 資源管理~ の 大原則~ だ

More
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。 | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | 池のほとりに花ショウブが綺麗に咲いていました。 | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。 | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | それだけ北朝鮮は(中国も)狡猾なんです。 | 卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか? | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されるもので、実質的に論駁できない。 | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 | やつらは雄牛を丸焼きにするくらいの火をおこしていた。 | これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。 | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 | 無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์