1. หากมีคนพูดว่าพวกเขารู้สึก "like a kid in a candy store (เหมือนเด็กในร้านขายลูกอม)" นั่นหมายถึงพวกเขามีความสุขมากและตื่นเต้นมาก ปกติแล้วเป็นเพราะพวกเขามีตัวเลือกมากมายให้เลือก
1. If someone says that they feel "like a kid in a candy store," this means they're very happy and excited, usually because they have a lot of options to choose from.
2. จากนั้นก็มี "a bun in the oven" - ขนมปังเป็นทารกและเตาอบเป็นมดลูก
2. Then there's having "a bun in the oven" — the bun being the baby, and the oven being the womb.
3. A watched pot never boils.” (ซูรอหลายชั่วโมงข้างโทรศัพท์ของเธอ แต่ลูกสาวของเธอไม่เคยโทรมา ยิ่งคอยยิ่งช้า)
3. A watched pot never boils."
4. Adam A. Duma ผู้สร้างได้สร้างเว็บไซต์หลังจากเรียนรู้ว่าผู้ปกครองส่วนใหญ่ในแทนซาเนียพบว่าเป็นการยากที่จะได้รับติวเตอร์สำหรับลูก ๆ ของพวกเขา
4. Its creator, Adam A. Duma, made the website after learning that most parents in Tanzania find it difficult to get tutors for their children.
5. เมื่อวันที่ 4 พฤษภาคม มัสก์ใช้ทวิตเตอร์เพื่อแชร์ข่าวการเกิดของลูกชายของพวกเขา "X Æ A-12 Musk"
5. On May 4, Musk went on Twitter to share news of the birth of their son, "X Æ A-12 Musk".