1. ถ้าเราอธิบายบางอย่างว่า "a long shot" มันก็ไม่น่าจะเกิดขึ้นหรือได้ผล แต่มันจะดีมากถ้าเป็นอย่างนั้นได้
1. If we describe something as "a long shot," then it is very unlikely to happen or work — but it would be really great if it did.
2. และเมื่อของลอกเลียนแบบจากผลิตภัณฑ์หรือบริการต้นฉบับนั้นดูเหมือนของจริงมาก คุณสามารถเรียกมันว่า "a lookalike"
2. And when a copy of the original product or service looks a lot like the real deal, you can call it "a lookalike."
3. ในไอร์แลนด์ สำเนียงตัว "a" หรือที่เรียกว่า _fada_ นั้นมีความสำคัญมาก
3. In Ireland, that accent on the "a," known as a _fada_, is really important.
4. สุดท้าย หากบางสิ่งเป็น “a hit” ฉะนั้นมันเป็นที่นิยมอย่างมากและผู้คนชอบมันมากจริงๆ
4. Lastly, if something is “a hit” then it’s very popular and people really like it.
5. และถ้าความหวังนั้นหายไป คุณก็อาจจะอยู่ใน "a spot of bother" — มีปัญหานิดหน่อย!
5. And if that hope does disappear, you could be in "a spot of bother" — a bit of trouble!