1. ทันทีที่หัวของคุณถึงหมอนคุณจะ "out like a light"
1. As soon as your head hits the pillow, you are "out like a light".
2. คุณอาจเรียกบ้านของคุณว่า "clean as a whistle” ซึ่งมีความหมายเหมือนกัน
2. You might also call your home "clean as a whistle," which means the same thing.
3. ดังนั้นการบอกใครสักคนหนึ่งว่า "Go suck a lemon!" (ไปดูดมะนาวไป!) นั้นเป็นการแสดงออกถึงอารมณ์โกรธของคุณ
3. So, telling someone to "Go suck a lemon!" is a way of showing your anger.
4. ในทางกลับกันถ้าคุณมี "mind like a sieve” (ขี้ลืม) ความจำไม่ดีทุกสิ่งที่คุณเห็นหรือเรียนรู้ดูเหมือนจะหลุดออกจากสมองของคุณในไม่ช้าหลังจากนั้น
4. On the other hand, if you have a "mind like a sieve," everything you see or learn seems to fall out of your brain soon after.
5. ถ้ามีคนถามคุณว่า "วันหยุดของคุณเป็นอย่างไร?" คุณสามารถพูดได้ว่า "I had a blast," หมายความว่าคุณสนุกกับตัวเองจริงๆ
5. If someone asks you “How was your vacation?” you can say “I had a blast,” meaning you really enjoyed yourself.