|
|||||
How to read and speak Thai : More | |||||
" มาร์ติน แวน บิวเรน " proper noun, person Martin Van Buren " มารยาทดี " noun good manners " มาราธอน " noun marathon " มาลาคี " proper noun [book of the Old Testament] Malachi " มาส " noun, poetic [poetic] month [suffix; alternate spelling of] มาศ proper noun [แม่น้ำมาส] Maas, a river in the Netherlands " มิค " proper noun, person Mick, Mik [an English given name] " มิใช่ " auxiliary verb [is] not; no noun [มิใช่ตัว] [is] not (ไม่ใช่) " มิเตอร์วัดไฟฟ้า " noun electrical meter; electricity meter " มิลาน " proper noun Milan, a city in Italy " มีขื่อมีแป " verb to have law and order " มีเงิน " verb to have money " มีท้อง " adjective to be pregnant " มีแผลไหม้ " verb to have a burn " มีสกุล " adjective noble; grand; majestic; high; honourable " มีหวัง " adjective [is] likely (to be an unpleasant outcome) [often used with พอดี] " มีคาห์ " proper noun [book of the Old Testament] Micah " มืดมน " adjective [is] dark; gloomy; bleak " มืออาชีพ " experienced person; professional " มุด " verb to duck underneath; to burrow; to hide; to lodge inside " มูลฐานนิยม " noun Fundamentalism " เมตตาจิต " adjective kindheartedness; pity " เมล็ดธัญพืช " noun cereal; grains " เมินศาล " verb to ignore a court (of law) " เมื่อไรก็ได้ " adverb any time; whenever " แม่กด " noun [แม่กด] the third of the "Eight Word Ending Protocols" in Thai grammar, the "-d" and "-t" sound at the end of a syllable, a dead ending [see notes] " แม่น้ำยม " proper noun, geographical [แม่น้ำยม] [northern Thailand's] river Yom " แม้ในข้างคืนเดือนดาวอันมืดมิด " Though at night the moon and stars are very dark " แม่นแล้ว " interjection, phrase "Precisely." — "Exactly." — "Correct." " โมก " [alternate spelling of โมกขพลาราม] " ไม่ขาดสาย " adverb, phrase ceaselessly; without stopping; continually |
|||||