Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
が 靖国神社~ で 年(ねん) 迄に{までに}~ 戦後~ 計[03]~ 回 参拝 為る(する){した}

More
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | 少女の鋭い感性に触れている。 | 少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。 | 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 | 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 | 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | 商売の取引を日を追って記録している。 | 庶民のなりわいは、米をつくることだった。 | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | 初心者なりによくやった。 | 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | 順を追って基本的なタグを覚えていこう。 | 純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。 | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | 春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。 | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | 宿代をケチって野宿しました。 | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | 拾った者が持ち主。 | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | 酒もいいが大概にしておきなさい。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์