Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラス{ユーモラスな}~ 話(はなし) から 気持ち の[03]{の} 悪い(わるい) 話(はなし) 迄{まで} 前巻~ 同様に 色々[01]{いろいろな} タイプ の[01]{の} 話(はなし) が 楽しむ{楽しめます}

More
やり残すことがないように頑張るぞ。 | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | やっとほしい本を手に入れた。 | ものにはたいてい表と裏がある。 | もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) | もし音信不通になったら警察に連絡してね。 | もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 | モールの中に、比較的大きなシネコンがある。 | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | もう一度伺ってよろしいですか。 | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。 | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | めったに乗らないヨットなんてただの金食い虫だ。 | メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。 | むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | みつなは綺麗好きだから、よく自ら進んで掃除をしています。 | マルチするなアホ。 | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | またお越しください。 | また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์