Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味(あじ) も 濃厚 で 炒め物~ スープ 等(など){など} 中華~ の 料理 に 深み を 与える{与えます}

More
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 | 「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。 | ここで使われている文法形式は現在進行形である。 | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | 人物画を描けるスクールを探しています。 | 彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。 | 面白半分なら来ないで欲しい。 | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | 遊び相手がなくて孤独だった。 | 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 | 普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。 | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | 細かい意訳誤訳は気にしないでください。 | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | 予定日の夕方に破水しました。 | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 | 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์