Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
ドルペッグの意味は、強い国につけということです。
The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries."
ドルペッグ~ の 意味 は 強い(つよい) 国[01] に 付く(つく)[07]{つけ} と 言う{いう} 事(こと){こと} です

More
薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 | ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 | いい球を放るようになったな、恵一君。 | どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。 | 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | 「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」 | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。 | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 | 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 | いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。 | 池のほとりに花ショウブが綺麗に咲いていました。 | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | エドガーさんは魔法使いだった事もあるんですか。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์