1. นอกจากนี้ยังมีสำนวนการแสดงออกที่ยาวกว่าซึ่งใช้ในเชิงลบซึ่งก็คือ "a Jack-of-all-trades but a master of none." (ทำได้ทุกอย่างแต่ไม่เก่งสักอย่าง)
1. There's also longer version of the expression that is used in a negative way, which is "a Jack-of-all-trades but a master of none."
2. และเมื่อของลอกเลียนแบบจากผลิตภัณฑ์หรือบริการต้นฉบับนั้นดูเหมือนของจริงมาก คุณสามารถเรียกมันว่า "a lookalike"
2. And when a copy of the original product or service looks a lot like the real deal, you can call it "a lookalike."
3. นอกจากนี้คุณยังสามารถบอกคนอื่น ๆ ว่า "have a blast."
3. You can also tell others to “have a blast.”
4. หรือคุณอาจได้ยินบางคนพูดว่าพวกเขากำลัง "expecting" ซึ่งย่อมาจาก "expecting a baby"
4. Or you might also hear someone say they are "expecting," which is short for "expecting a baby."
5. จากนั้นก็มี "a bun in the oven" - ขนมปังเป็นทารกและเตาอบเป็นมดลูก
5. Then there's having "a bun in the oven" — the bun being the baby, and the oven being the womb.