Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.
今(いま) 片思い の 人(ひと) が 居る(いる)[01]{いる} の です が 片思い の 人(ひと) は 今(いま) 忙しい{忙しくて} メール[01] が 返る[01]{返って} 来る(くる){きません}

More
2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | カキコ苦手なんです。 | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | 「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。 | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | ふふっ・・・その子、人間じゃないの。ロボットなのよ。ア・ン・ド・ロ・イ・ド。 | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。 | 絶望した彼は自殺を図った。 | プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | 「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」 | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | ここが差し込むように痛みます。 | ここが締めつけられるように痛みます。 | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | 雨天中止になりそうな計画だな。 | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์