Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定 を 為る(する)[01]{する} 時(とき)[02] には 絵 の 真贋~ や 保存 状態 等(など) を 調べる 為(ため) 持ち主 に 本物 を 借りる[01]{借りたり} 為る(する){し} ねばならない{なければいけなく} 成る[01]{なる}

More
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | 勘定書を頼むよ。 | 勘定書をお願いします。 | 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 | 乾いてぼそぼそになったパンをかみながらの山の旅で、大蛇にあった。 | 鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。 | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | 各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。 | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | 改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。 | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | 会社が日中合弁で経営しています。 | 介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。 | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์