1. คำที่พบบ่อยอย่างหนึ่งคือ "a pinch" และมักจะเป็น "a pinch of salt"
1. One common one is "a pinch," and it's almost always: "a pinch of salt."
2. ตัวอย่างเช่น หากมีคนที่ "like a bull in a china shop" พวกเขามักจะซุ่มซ่ามและมักจะทำของพังโดยไม่ได้ตั้งใจ
2. For example, if someone is "like a bull in a china shop," they are clumsy and often break things accidentally.
3. วันนี้เราจะมาพูดเกี่ยวกับสิ่งของธรรมดาๆที่มักปรากฎในสำนวนต่างๆอย่างกระดุม! (a button!)
3. Today, we talk about a common object that appears in many expressions – a button!
4. คนมักจะพูดว่าพวกเขา “have a crush”(คลั่งไคล้) บุคคลที่มีชื่อเสียง
4. Sometimes people will say that they “have a crush” on a celebrity.
5. 'With' มักจะทำตามด้วยคำนามที่แสดงการกระทำ/เหตุการณ์ที่ทำร่วมกันสองคนหรือมากกว่านั้น: 'a *meeting with* the client' (ประชุมกับลูกค้า), 'an *argument with* her husband' (ทะเลาะกับสามีของเธอ), 'a *date with* her boyfriend' (เดตกับแฟนของเธอ)
5. 'With' often follows nouns that express an action/event done together by two or more people: 'a *meeting with* the client', 'an *argument with* her husband', 'a *date with* her boyfriend'.