1. เราใช้ 'a' หรือ 'an' เพื่ออ้างถึงคน / สถานที่ / บุคคลที่ไม่เจาะจง:
1. We use 'a' or 'an' to refer to one non-specific person/place/thing:
2. ถ้าคุณต้องจัดการกับปัญหาหรือสถานการณ์ที่ยากลำบากคุณสามารถพูดได้ว่าคุณกำลัง "in a pickle" (มีปัญหา)
2. If you have to deal with a difficult problem or situation, you can say you're "in a pickle".
3. สำนวนที่ว่า "like a fish out of water" คือความรู้สึกอึดอัดในบางสถานการณ์
3. To be "like a fish out of water" is to be uncomfortable in a certain situation.
4. ดั่งสำนวน "painting yourself in a corner" หมายถึง คุณติดอยู่ในสถานการณ์ที่ไม่ดี
4. As an expression, “painting yourself in a corner” means you have trapped yourself in a bad situation.
5. หากใครบางคน "cool as a cucumber" หมายถึงพวกเขาเป็นคนใจเย็นมากๆ ถึงแม้ว่าจะเจอสถานการณ์ที่ยากลำบาก
5. If someone is "cool as a cucumber," it means they're very calm, even in a difficult situation.