1. สุดท้าย หากบางสิ่งเป็น “a hit” ฉะนั้นมันเป็นที่นิยมอย่างมากและผู้คนชอบมันมากจริงๆ
1. Lastly, if something is “a hit” then it’s very popular and people really like it.
2. การแสดงออกของนกทั่วไปอื่น ๆ รวมถึง "มีความสุขเหมือนเล่นสนุกสนาน" as crazy as a loon" และ "as dead as a dodo" เพราะโดโดสุดท้ายมีอายุกว่า 300 ปีมาแล้ว
2. Other common bird expressions include "as happy as a lark," "as crazy as a loon" and "as dead as a dodo," because the last dodos lived over 300 years ago!
3. คำบุพบท 'for' โดยทั่วไปแสดงให้เห็นถึง*จุดประสงค์ในการทำบางสิ่งบางอย่าง*หรือ*จุดสิ้นสุด* ในกรณีตัวอย่าง "a train 'to' London" will go 'to' London. "a train 'for' London" เป็นรถไฟที่จุดหมายปลายทางสุดท้ายคือลอนดอน เมื่อรถไฟมาถึงลอนดอนนั้นคือมา
3. The preposition 'for' generally indicates a *purpose for doing something* or an *endpoint*.
4. สุดท้ายนี้ สำนวน "You've got to break a few eggs to make an omelet (คุณต้องทำลายไข่สักสองสามใบเพื่อทำไข่เจียว)" เป็นอีกวิธีหนึ่งในการพูดว่า "บางครั้งคุณต้องทำสิ่งเลวร้ายเพื่อให้ได้สิ่งที่คุณต้องการ"
4. Finally, the idiom, "You've got to break a few eggs to make an omelet" is another way of saying, "Sometimes you have to do bad things to get what you want."
5. "รถไฟ 'ไปที่' ลอนดอน" จะไป 'ไปสู่' ลอนดอน, "รถไฟ 'สำหรับ' ลอนดอน" เป็นรถไฟที่ปลายทางสุดท้ายคือลอนดอน
5. Whereas "a train 'to' London" will go 'to' London, "a train 'for' London" is a train whose final destination is London.