1. คุณอาจเรียกบ้านของคุณว่า "clean as a whistle” ซึ่งมีความหมายเหมือนกัน
1. You might also call your home "clean as a whistle," which means the same thing.
2. ตัวอย่างเช่น หากคุณไม่รู้ว่าคุณจะทำการบ้านให้เสร็จอย่างไรคุณสามารถพูดได้ว่า “I’ve hit a wall (ฉันเหนื่อยแล้ว)”
2. For example, if you don’t know how to finish your homework you can say, “I’ve hit a wall.”
3. เขาเล่นคอนเสิร์ตในวันที่ 6 และ 7 ตุลาคมในเมืองโตรอนโตบ้านเกิดของเขา แต่รายการอื่นๆ ในทัวร์ "It's All a Blur" ของเขาถูกเลื่อนออกไป
3. He played concerts on October 6 and 7 in his home city of Toronto, but other shows on his "It's All a Blur" tour have been postponed.
4. ดังนั้นคุณสามารถพูดได้ว่า "Asking the neighbors to break bread with us is a half-baked idea; you know they don’t like us!” (การชวนให้เพื่อนบ้านมาทานข้าวกับเรานั้นเป็นความคิดที่ไม่น่าจะดี คุณก็รู้ว่าพวกเขาไม่ชอบเรา!)
4. So you could say "Asking the neighbors to break bread with us is a half-baked idea; you know they don’t like us!"
5. ในวิดีโอแสดงให้เห็นชายคนหนึ่งพาปลาโลมาที่เกยตื้นกลับไปที่แหล่งน้ำ เจ้าหน้าที่ตำรวจช่วยกวางให้ลอดพ้นจากเน็ตวอลเลย์บอลที่สนามหลังบ้าน และคนขับรถหยุดรถเพื่อที่ขยับลูกแมวออกจากถนนที่วุ่นวาย
5. The video showed a man taking a beached dolphin back to the water, a police officer helping free a deer from a backyard volleyball net and a driver stopping to move a kitten off a busy roadway.