Responsive image


ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่น

Example sentences in Japanese
Main Back Next
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員~ に 連絡[01] 為る(する){した} が 男 は その場 を 立ち去る{立ち去り} 改札口 を 出る{出て} 行く{行った}

More
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | 総員、脱出せよ! | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 | 徒歩5分以内に着くはずです。 | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | これらはどちらも“意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | 過去の動作については過去形を用います。 | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 | このような場合は“現在時制”を使います。 | まったく・・・つきあいが長くなってくると、どいつもこいつもお前に毒される。 | 三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。 | 日本のクリスマスは、どちらかというと恋人たちの日です。 | こちらの飲み物は単品となります。 | 今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。 | 2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | カキコ苦手なんです。 | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | 「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。 | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์