1. บางครั้งความท้าทายอาจ "light a fire under you" (ไฟลนก้น) หรือทำให้คุณอยากทำงานให้หนักขึ้น
1. Sometimes, a challenge can really "light a fire under you," or make you want to work harder.
2. คำบุพบท 'for' โดยทั่วไปแสดงให้เห็นถึง*จุดประสงค์ในการทำบางสิ่งบางอย่าง*หรือ*จุดสิ้นสุด* ในกรณีตัวอย่าง "a train 'to' London" will go 'to' London. "a train 'for' London" เป็นรถไฟที่จุดหมายปลายทางสุดท้ายคือลอนดอน เมื่อรถไฟมาถึงลอนดอนนั้นคือมา
2. The preposition 'for' generally indicates a *purpose for doing something* or an *endpoint*.
3. ก่อนที่มันจะหมายถึง "ไฟ” และ "เปลวไฟ” เป็นรอยบนสิ่งต่างๆ ดังนั้นเพื่อ "blaze a trail” คือเพื่อทำเครื่องหมายบนต้นไม้ที่คนอื่นสามารถตามมาได้
3. Before it meant "fire," a "blaze" was a mark on something, so to "blaze a trail" was to make marks on trees that others could then follow.
4. แมวกลายเป็นคนดังในท้องถิ่นที่สถานีรถไฟในอังกฤษ
4. A cat has become a local celebrity at a train station in England.
5. แสงไฟเป็นชิ้นส่วนของอุปกรณ์แสงสว่าง
5. A limelight is a piece of lighting equipment.