1. และนี่คือความสนุกที่ใช้กับทั้งสองฝั่งของมหาสมุทรแอตแลนติก: "snug as a bug in a rug."
1. And here's a fun one that's used on both sides of the Atlantic: "snug as a bug in a rug."
2. ตัวอย่างเช่น หากมีคนที่ "like a bull in a china shop" พวกเขามักจะซุ่มซ่ามและมักจะทำของพังโดยไม่ได้ตั้งใจ
2. For example, if someone is "like a bull in a china shop," they are clumsy and often break things accidentally.
3. เมื่อคุณ "make a mountain out of a molehill" คุณกำลังทำให้ปัญหาเล็ก ๆ ดูเหมือนใหญ่กว่าที่เป็นอยู่
3. When you "make a mountain out of a molehill", you're making a small problem seem much bigger than it is.
4. "needle in a haystack" เป็นสิ่งที่หายากมาก
4. A "needle in a haystack" is something that's very difficult to find.
5. หากคุณเปลี่ยนวิธีคิดหรือกระทำต่อใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง ผู้คนอาจพูดว่าคุณเริ่ม "singing a different song" หรือ "singing a different tune"
5. If you change the way you think about or act toward someone or something, people might say you have started "singing a different song" or "singing a different tune."