1. การพยายามให้แรดทำในสิ่งที่คุณต้องการแทบจะเป็นไปไม่ได้เลย จึงไม่น่าแปลกใจที่บางครั้งกลุ่มของพวกมันจะเรียกว่า "a stubbornness"
1. Trying to get a rhino to do what you want would be almost impossible, so it's no surprise that a group of them is sometimes also called "a stubbornness."
2. ในธุรกิจ "making a killing" ไม่เกี่ยวข้องกับการเสียชีวิตใดๆ แต่คือการหาเงินได้มากในเวลาอันสั้นโดยไม่ต้องใช้ความพยายามมาก
2. In business, "making a killing" doesn't involve any deaths, but earning a lot of money in a short time without much effort.
3. ข้างรูปภาพ เขาบอกว่า คนขับรถควรได้รับ "A" สำหรับความพยายาม แต่ "F" สำหรับการสะกดคำ
3. Next to the picture, he said that the driver should get an "A" for effort but an "F" for spelling.
4. วลีที่ว่า "kick it up a notch (การทำให้สิ่งหนึ่งๆ ตื่นเต้นขึ้น)" นอกจากมีความหมายว่า "ทำงานให้หนักขึ้นหรือพยายามทำงานให้หนักขึ้น" แต่มันก็ยังสามารถอธิบายการกระทำของการทำสิ่งที่น่าสนใจหรือน่าตื่นเต้นยิ่งขึ้นได้
4. The phrase "kick it up a notch" also means to "work or try harder," but it can also describe the act of making something more interesting or exciting.
5. คำฟ้องร้องประกาศโดยผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรม Kenneth A. Blanco และ รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมแห่งGuatemala นายHonduras and El Salvador ซึ่งสะท้อนถึงความพยายามของรัฐบาล Trump ในการขจัดแก๊งอาชญากรรมข้ามชาติในสหรัฐอเมริกา
5. The charges, announced by Assistant Attorney General Kenneth A. Blanco and the attorneys general of Guatemala, Honduras and El Salvador, reflect an effort by the Trump administration to root out transnational criminal gangs in the United States.