Responsive image


คำศัพท์แพทย์จีน

Dictionary Traditional Chinese medicine
Main Back Next
附子汤
附子汤
fù zǐ tāng
组成:附子、茯苓、人参、白术、芍药。功用:温经助阳,驱寒除湿。主治:阳虚寒湿内侵,身体骨节疼痛,恶寒肢冷,舌苔白,脉沉无力。
ตำรับยาฟู่จื่อ
ฟู่จื่อทาง
ชื่อตำรับยา ประกอบด้วยตัวยาฟูจื่อ ฝูหลิง เหรินเซิน ป๋ายจู๋ และสาวย่าว สรรพคุณ: อุ่นเส้นจิงลั่วเสริมหยาง ขับความเย็น และขจัดความชื้น ข้อบ่งใช้: หยางพร่องความเย็นชื้นรุกราน มีอาการปวดกระดูกและข้อ กลัวหนาว มือเท้าเย็น ฝ้าลิ้นขาว และชีพจรจม-ไม่มีแรง
fuzi decoction
a formula composed of fuzi, fuling, renshen, baizhu and shaoyao. Actions: warming meridian to activate yang, expeling cold and eliminating damp. Indications: invasion of cold-damp due to yang deficiency, manifested as bones and joints pain, aversion to cold, cold limbs, white tongue coating and a deep-forceless pulse.

More
疳痢(ขาดอาหารจากบิด) | 甘麦大枣汤(ตำรับยากานม่ายต้าจ่าว) | 肝气(ชี่ตับ) | 肝俞(จุดกานซู) | 肝血(เลือดตับ) | 肝阳(หยางตับ) | 肝阳化风证(ภาวะโรคหยางตับแปรเป็นลม) | 肝阴(ยินตับ) | 肛门气坠(ถ่วงทวารหนัก) | 肛门灼热(แสบร้อนทวารหนัก) | 膏肓(จุดกาวฮฺวาง) | 膈关(จุดเก๋อกฺวาน) | 革脉(ชีพจรหนังกลอง ) | 膈俞(จุดเก๋อซู) | 公孙(จุดกงซุน) | 固冲安胎(เสริมชงสงบครรภ์ ) | 固冲汤(ตำรับยากู้ชง) | 固经丸(ตำรับยากู้จิง) | 骨蒸潮热(ร้อนจากกระดูก) | 关冲(จุดกฺวานชง) | 关门(จุดกฺวานเหมิน) | 冠心苏合丸(ตำรับยากฺว้านซินซูเหอ) | 关元(จุดกฺวานหยวน) | 关元俞(จุดกฺวานหยวนซู) | 光明(จุดกวางหมิง) | 归来(จุดกุยหลาย) | 龟鹿二仙胶(ตำรับยากุยลู่เอ้อร์เซียนเจียว) | 归脾汤(ตำรับยากุยผี) | 桂枝茯苓丸(ตำรับยากุ้ยจือฝูหลิง) | 桂枝加芍药汤(ตำรับยากุ้ยจือเจียสาวย่าว) |

ตัวอย่าง ฉันรักประเทศไทย
แปลภาษาคาราโอเกะ :: การเขียนชื่อไทยเป็นอังกฤษ :: วิธีเขียนภาษาคาราโอเกะ :: ทำภาพคาราโอเกะ :: แป้นพิมพ์คีย์บอร์ดภาษาไทย
แชร์