1. และถ้าความหวังนั้นหายไป คุณก็อาจจะอยู่ใน "a spot of bother" — มีปัญหานิดหน่อย!
1. And if that hope does disappear, you could be in "a spot of bother" — a bit of trouble!
2. หากมีคนพูดว่า "you're such a keener" พวกเขาอาจต้องการให้คุณผ่อนคลายสักหน่อย!
2. If someone says "You're such a keener," they probably want you to relax a little!
3. คุณสามารถใช้สำนวน have a garden-variety cold เมื่อคุณไม่สบายเพียงนิดหน่อย ไม่ใช่การเจ็บป่วยหนักก็ได้
3. You can have a garden-variety cold -- not a serious illness.
4. ค่อยโล่งใจหน่อย
4. That’s a relief.
5. "สิงโตดูเหมือนจะมีอาการไอและเป็นหวัดนิดหน่อยในขณะที่ริชาร์ดไม่อยากอาหารและเหนื่อย"
5. "The lions seem to have a bit of a cough and a cold, whilst Richard has lost his appetite and is tired."