1. หากคุณเปลี่ยนวิธีคิดหรือกระทำต่อใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง ผู้คนอาจพูดว่าคุณเริ่ม "singing a different song" หรือ "singing a different tune"
1. If you change the way you think about or act toward someone or something, people might say you have started "singing a different song" or "singing a different tune."
2. การ "turn over a new leaf” หมายถึงการเปลี่ยนพฤติกรรมหรือทัศนคติไปในทางบวก
2. To "turn over a new leaf" means to change your behavior or attitude in a positive way.
3. เขากล่าวว่าโครงการ Adopt a Kiosk ช่วยให้ชุมชนสามารถคงตู้โทรศัพท์ไว้ในพื้นที่ได้ แต่เปลี่ยนมันให้เป็นสิ่งใหม่
3. He said that the Adopt a Kiosk program allows communities to keep their local phone boxes, but turn them into something new.
4. ถ้ามีบางสิ่งบางอย่าง "hanging by a thread” (แขวนอยู่บนเส้นด้าย) แสดงว่าอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายมาก และการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยสามารถตัดสินเลยได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
4. If something is "hanging by a thread," it is in a very dangerous situation, and a small change could decide what will happen.
5. คำกริยาอปกติหลายคำเปลี่ยนเป็นเสียง 'a' ในรูปแบบประโยคอดีต: *run* → *ran*; *drink* → *drank*; *swim* → *swam*.
5. Many irregular verbs change to an 'a' sound in their past tense form: *run* → *ran*; *drink* → *drank*; *swim* → *swam*.