1. คุณยังเรียกผลิตภัณฑ์ที่ได้ลอกเลียนแบบมาว่า "a dupe"
1. You can also call a product that has been copied from another "a dupe."
2. นอกจากนี้ยังมีสำนวนการแสดงออกที่ยาวกว่าซึ่งใช้ในเชิงลบซึ่งก็คือ "a Jack-of-all-trades but a master of none." (ทำได้ทุกอย่างแต่ไม่เก่งสักอย่าง)
2. There's also longer version of the expression that is used in a negative way, which is "a Jack-of-all-trades but a master of none."
3. คุณยังสามารถเรียกการเริ่มต้นใหม่ว่า "a clean slate” (ล้างกระดาน)
3. You can also call a new start "a clean slate".
4. นอกจากนี้คุณยังสามารถบอกคนอื่น ๆ ว่า "have a blast."
4. You can also tell others to “have a blast.”
5. จากสนามเด็กเล่นไปยังโรงละคร วลี "break a leg" ใช้เพื่ออวยพรให้นักแสดงโชคดีก่อนขึ้นเวที
5. Going from the playground to the theater, the phrase "break a leg" is used to wish luck to actors before they go onstage.