1. นอกจากนี้ยังมีสำนวนการแสดงออกที่ยาวกว่าซึ่งใช้ในเชิงลบซึ่งก็คือ "a Jack-of-all-trades but a master of none." (ทำได้ทุกอย่างแต่ไม่เก่งสักอย่าง)
1. There's also longer version of the expression that is used in a negative way, which is "a Jack-of-all-trades but a master of none."
2. ในช่วงบั้นปลายของชีวิต กล่าวกันว่าผู้คนที่มีอายุยืนยาวมี "had a good innings"
2. At the end of life, people who have lived to an old age are said to have "had a good innings."
3. "Spinning a yarn” (พูดพล่าม) หมายถึงการเล่าเรื่องยาว โดยปกติจะไม่ใช่เรื่องจริงทั้งหมด
3. "Spinning a yarn" means telling a long story — usually one that's not fully true.
4. มีรูปปั้นจิ้งจกสุดเจ๋งที่เป็นน้ำพุด้วย และม้านั่งยาวที่ดูเหมือนงูยักษ์ และอื่นๆ อีกมากมาย!
4. There's a really cool lizard statue that's also a fountain, and a long bench that looks like a giant snake, among other things!
5. การเรียนรู้ภาษาใหม่เป็นกระบวนการที่ยาวนานและยากลำบาก
5. Learning a new language is a long, difficult process.