1. ดังนั้นคนที่เป็นเหมือน "a doormat" คือคนที่ปล่อยให้คนอื่น "เดินเหยียบพวกเขา" หรือปฏิบัติต่อพวกเขาไม่ดี
1. So someone who is like "a doormat" is someone who lets other people "walk all over them," or treat them badly.
2. ดั่งสำนวน "painting yourself in a corner" หมายถึง คุณติดอยู่ในสถานการณ์ที่ไม่ดี
2. As an expression, “painting yourself in a corner” means you have trapped yourself in a bad situation.
3. ตัวอย่างเช่นหลายคนต้องการ "kick a habit" (เลิกนิสัย) หรือหยุดทำสิ่งที่ไม่ดีที่พวกเขาทำมาเป็นเวลานาน
3. For example, many people want to "kick a habit," or stop doing something bad that they've been doing for a long time.
4. เมื่อมีคนโชคร้ายบ่อยๆคุณสามารถพูดได้ว่าพวกเขา "born under a bad sign” (ดวงไม่ดี)
4. When someone often has bad luck, you can say they were "born under a bad sign."
5. คนที่มี "a skeleton in the closet" คือมีความลับที่จะทำให้พวกเขาดูไม่ดีถ้ามีคนรู้เรื่องนี้
5. A person with "a skeleton in the closet" has a secret that would make them look bad if someone found out about it.