Responsive image

***หมายเหตุ:ค้นหาได้ทีละคำเช่น book หรือ dinner หรือ walks เป็นต้น
For example , " I forgot to buy you a drink from the shop . 

โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , " อาย เฝ่อ(ร) ก๊า ถึ ทู บาย ยู เออะ ดริง ขึ ฟรัม เดอะ ชา ผึ . 

fˈɔːr ɪgzˈæmpəl   ˈaɪ fɜːʴgˈɑːt tˈuː bˈaɪ jˈuː ə drˈɪŋk frˈʌm ðə ʃˈɑːp  

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น "I forgot to buy you a drink from the shop.

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
A person with " a skeleton in the closet " has a secret that would make them look bad if someone found out about it . 

เออะ เพ้อ(ร) เสิ่น วิ ดึ " เออะ สึ เก๊ะ เหลอะ เถิ่น อิน เดอะ คล้า เสอะ ถึ " แฮ สึ เออะ ซี้ เขรอะ ถึ แด ถึ วุ ดึ เม ขึ เดม ลุ ขึ แบ ดึ อิ ฝึ ซั้ม วั่น ฟาว น ดึ อาว ถึ เออะ บ๊าว ถึ อิ ถึ . 

ə pˈɜːʴsən wˈɪð  ə skˈelətən ɪn ðə klˈɑːzət  hˈæz ə sˈiːkrət ðˈæt wˈʊd mˈeɪk ðˈem lˈʊk bˈæd ˈɪf sˈʌmwˌʌn fˈaʊnd ˈaʊt əbˈaʊt ˈɪt  

คำแปล/ความหมาย : คนที่มี "a skeleton in the closet" คือมีความลับที่จะทำให้พวกเขาดูไม่ดีถ้ามีคนรู้เรื่องนี้

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
For example , if you don't know how to finish your homework you can say ,  I've hit a wall .  

โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , อิ ฝึ ยู โดว น ถึ โนว ฮาว ทู ฟิ หนิ ฉึ โย ร โฮ้ว ม เวอ(ร) ขึ ยู แคน เซ ,  อาย ฝึ ฮิ ถึ เออะ วอล .  

fˈɔːr ɪgzˈæmpəl  ˈɪf jˈuː dˈəʊnt nˈəʊ hˈaʊ tˈuː fˈɪnɪʃ jˈɔːr hˈəʊmwˌɜːʴk jˈuː kˈæn sˈeɪ   ˈaɪv hˈɪt ə wˈɔːl   

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น หากคุณไม่รู้ว่าคุณจะทำการบ้านให้เสร็จอย่างไรคุณสามารถพูดได้ว่า “I’ve hit a wall (ฉันเหนื่อยแล้ว)”

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
For example , if a friend says , " I have a big exam tomorrow , " you can reply , " Break a leg ! " 

โฟ ร อิ กึ แซ้ม เผิ่ล , อิ ฝึ เออะ เฟรน ดึ เซะ สึ , " อาย แฮ ฝึ เออะ บิ กึ อิ กึ แซ้ม เถอะ ม้า โรว , " ยู แคน หริ พล้าย , " เบร ขึ เออะ เล กึ ! " 

fˈɔːr ɪgzˈæmpəl  ˈɪf ə frˈend sˈez   ˈaɪ hˈæv ə bˈɪg ɪgzˈæm təmˈɑːrˌəʊ   jˈuː kˈæn rɪplˈaɪ   brˈeɪk ə lˈeg   

คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่าง ถ้าเพื่อนพูดว่า "ฉันมีสอบใหญ่วันพรุ่งนี้" คุณสามารถตอบได้ว่า "Break a leg! [ขอให้โชคดี!]"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If you make a fool of yourself , you do something that makes you look foolish or silly . 

อิ ฝึ ยู เม ขึ เออะ ฟูล อะ ฝึ เหย่อ(ร) เซ้ล ฝึ , ยู ดู ซั้ม ติ่ง แด ถึ เม ขึ สึ ยู ลุ ขึ ฟู หลิ ฉึ โอ ร ซิ หลี่ . 

ˈɪf jˈuː mˈeɪk ə fˈuːl ˈʌv jɜːʴsˈelf  jˈuː dˈuː sˈʌmθɪŋ ðˈæt mˈeɪks jˈuː lˈʊk fˈuːlɪʃ ˈɔːr sˈɪliː  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณทำสิ่งโง่ๆกับตัวคุณเอง ซึ่งเป็นการทำอะไรบางอย่างที่ทำให้คุณดูโง่เขลา(make a fool of yourself)

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If someone or something is moving " like a bat out of hell , " it's going or happening very quickly . 

อิ ฝึ ซั้ม วั่น โอ ร ซั้ม ติ่ง อิ สึ มู้ ฝิ่ง " ลาย ขึ เออะ แบ ถึ อาว ถึ อะ ฝึ เฮล , " อิ ถึ สึ โก๊ว อิ่ง โอ ร แฮ้ เผอะ หนิ่ง แฟ้ หรี่ ควิ ขลี่ . 

ˈɪf sˈʌmwˌʌn ˈɔːr sˈʌmθɪŋ ˈɪz mˈuːvɪŋ  lˈaɪk ə bˈæt ˈaʊt ˈʌv hˈel   ˈɪts gˈəʊɪŋ ˈɔːr hˈæpənɪŋ vˈeriː kwˈɪkliː  

คำแปล/ความหมาย : หากใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่างกำลังเคลื่อนไหว "like a bat out of hell" แปลว่ามันจะเกิดขึ้นหรือเกิดขึ้นเร็วมาก

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If something is " hanging by a thread , " it is in a very dangerous situation , and a small change could decide what will happen . 

อิ ฝึ ซั้ม ติ่ง อิ สึ " แฮ้ หงิ่ง บาย เออะ เตร ดึ , " อิ ถึ อิ สึ อิน เออะ แฟ้ หรี่ เด๊น เจ่อ(ร) เหรอะ สึ ซิ ฉู่ เอ๊ เฉิ่น , เอิ่น ดึ เออะ สึ มอล เชน จึ คุ ดึ ดิ ซ้าย ดึ วะ ถึ วิล แฮ้ เผิ่น . 

ˈɪf sˈʌmθɪŋ ˈɪz  hˈæŋɪŋ bˈaɪ ə θrˈed   ˈɪt ˈɪz ɪn ə vˈeriː dˈeɪndʒɜːʴəs sˌɪtʃuːˈeɪʃən  ənd ə smˈɔːl tʃˈeɪndʒ kˈʊd dˌɪsˈaɪd wˈʌt wˈɪl hˈæpən  

คำแปล/ความหมาย : ถ้ามีบางสิ่งบางอย่าง "hanging by a thread” (แขวนอยู่บนเส้นด้าย) แสดงว่าอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายมาก และการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยสามารถตัดสินเลยได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
In comparison , when you " save something for a rainy day " , you choose to put it safely away for future use . 

อิน เขิ่ม แพ้ เหรอะ เสิ่น , เวน ยู " เซ ฝึ ซั้ม ติ่ง โฟ ร เออะ เร้ หนี่ เด " , ยู ชู สึ ทู พุ ถึ อิ ถึ เซ้ ฝึ หลี่ เออะ เว้ โฟ ร ฝึ ยู้ เฉ่อ(ร) ยู สึ . 

ɪn kəmpˈerəsən  wˈen jˈuː  sˈeɪv sˈʌmθɪŋ fˈɔːr ə rˈeɪniː dˈeɪ   jˈuː tʃˈuːz tˈuː pˈʊt ˈɪt sˈeɪfliː əwˈeɪ fˈɔːr fjˈuːtʃɜːʴ jˈuːs  

คำแปล/ความหมาย : เมื่อเปรียบเทียบ เมื่อคุณ "save something for a rainy day" คือคุณเลือกเก็บหรือรักษามันไว้เพื่อใช้ในอนาคต

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
And if they're really enjoying something , you can say they're " getting a kick out of it . " 

เอิ่น ดึ อิ ฝึ แดร ริ หลี่ เอ็น จ๊อย อิ่ง ซั้ม ติ่ง , ยู แคน เซ แดร " เก๊ะ ถิ่ง เออะ คิ ขึ อาว ถึ อะ ฝึ อิ ถึ . " 

ənd ˈɪf ðˈer rˈɪliː ˌendʒˈɔɪɪŋ sˈʌmθɪŋ  jˈuː kˈæn sˈeɪ ðˈer  gˈetɪŋ ə kˈɪk ˈaʊt ˈʌv ˈɪt   

คำแปล/ความหมาย : และถ้าพวกเขาสนุกกับบางสิ่ง คุณสามารถพูดได้ว่าพวกเขากำลัง "getting a kick out of it (สนุกกับมัน)"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
Anything that warns you that something bad is about to happen can be called a " canary in a coal mine . " 

เอ๊ะ หนี่ ติง แด ถึ โว รนส ยู แด ถึ ซั้ม ติ่ง แบ ดึ อิ สึ เออะ บ๊าว ถึ ทู แฮ้ เผิ่น แคน บี คอล ดึ เออะ " เขอะ แน้ หรี่ อิน เออะ โคว ล มาย น . " 

ˈeniːθˌɪŋ ðˈæt wˈɔːrnz jˈuː ðˈæt sˈʌmθɪŋ bˈæd ˈɪz əbˈaʊt tˈuː hˈæpən kˈæn bˈiː kˈɔːld ə  kənˈeriː ɪn ə kˈəʊl mˈaɪn   

คำแปล/ความหมาย : อะไรก็ตามที่เตือนคุณว่าสิ่งที่ไม่ดีกำลังจะเกิดขึ้น สามารถเรียกได้ว่า "canary in a coal mine” (การเตือนภัยที่กำลังจะเกิด)

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
" Itsy - bitsy "  and the similar " itty - bitty "  may come from " a little bit , " and " teeny " from " tiny , " which means " very small . " 

" อิ้ ถึ สี่ - บิ้ ถึ สี่ "  เอิ่น ดึ เดอะ ซิ เหมอะ เหล่อ(ร) " อิ้ ถี่ - บิ้ ถี่ "  เม คัม ฟรัม " เออะ ลิ เถิ่ล บิ ถึ , " เอิ่น ดึ " ที้ หนี่ " ฟรัม " ท้าย หนี่ , " วิ ฉึ มีน สึ " แฟ้ หรี่ สึ มอล . " 

 ˈɪtsiː  bˈɪtsiː   ənd ðə sˈɪməlɜːʴ  ˈɪtiː  bˈɪtiː   mˈeɪ kˈʌm frˈʌm  ə lˈɪtəl bˈɪt   ənd  tˈiːniː  frˈʌm  tˈaɪniː   wˈɪtʃ mˈiːnz  vˈeriː smˈɔːl   

คำแปล/ความหมาย : "Itsy-bitsy" และ "itty-bitty" ที่คล้ายกัน — อาจมาจาก "a little bit" และ "teeny" มาจาก "tiny" ซึ่งแปลว่า "เล็กมาก"

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
Have you ever wanted to " turn the tables " on someone who made you feel like " a doormat " ? 

แฮ ฝึ ยู เอ๊ะ เฝ่อ(ร) ว้อน ถิ ดึ ทู " เทอ(ร) น เดอะ เท้ เบิ่ล สึ " อาน ซั้ม วั่น ฮู เม ดึ ยู ฟีล ลาย ขึ " เออะ โด๊ร แม ถึ " ? 

hˈæv jˈuː ˈevɜːʴ wˈɔːntɪd tˈuː  tˈɜːʴn ðə tˈeɪbəlz  ˈɑːn sˈʌmwˌʌn hˈuː mˈeɪd jˈuː fˈiːl lˈaɪk  ə dˈɔːrmˌæt   

คำแปล/ความหมาย : คุณเคยอยาก "turn the tables” (ผลิกสถานการณ์) กับคนที่ทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็น "a doormat” (ไม่มีค่า) หรือไม่?

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
But if something " sends a chill down your spine , " it makes you feel nervous or scared . 

บะ ถึ อิ ฝึ ซั้ม ติ่ง " เซน ดึ สึ เออะ ชิล ดาว น โย ร สึ ปาย น , " อิ ถึ เม ขึ สึ ยู ฟีล เน้อ(ร) เฝอะ สึ โอ ร สึ แกร ดึ . 

bˈʌt ˈɪf sˈʌmθɪŋ  sˈendz ə tʃˈɪl dˈaʊn jˈɔːr spˈaɪn   ˈɪt mˈeɪks jˈuː fˈiːl nˈɜːʴvəs ˈɔːr skˈerd  

คำแปล/ความหมาย : แต่ถ้ามีบางสิ่งบางอย่าง "sends a chill down your spine" (เย็นเสียวสันหลัง) หมายถึงมันทำให้คุณรู้สึกกังวลหรือกลัว

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If someone " eats like a bird , " they eat very little ; and to say that someone is a " birdbrain " means they're stupid . 

อิ ฝึ ซั้ม วั่น " อี ถึ สึ ลาย ขึ เออะ เบอ(ร) ดึ , " เด อี ถึ แฟ้ หรี่ ลิ เถิ่ล ; เอิ่น ดึ ทู เซ แด ถึ ซั้ม วั่น อิ สึ เออะ " เบ๊อ(ร) ดึ เบรน " มีน สึ แดร สึ ตู้ เผอะ ดึ . 

ˈɪf sˈʌmwˌʌn  ˈiːts lˈaɪk ə bˈɜːʴd   ðˈeɪ ˈiːt vˈeriː lˈɪtəl  ənd tˈuː sˈeɪ ðˈæt sˈʌmwˌʌn ˈɪz ə  bˈɜːʴdbrˌeɪn  mˈiːnz ðˈer stˈuːpəd  

คำแปล/ความหมาย : หากใครบางคน "eats like a bird" แปลว่าพวกเขากินน้อยมาก และบอกว่าใครบางคนเป็น "birdbrain" หมายถึงพวกเขาโง่

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If you say , " I have a sweet tooth , " it means you enjoy sweets , such as candy , cake , or ice cream . 

อิ ฝึ ยู เซ , " อาย แฮ ฝึ เออะ สึ วี ถึ ทู ตึ , " อิ ถึ มีน สึ ยู เอ็น จ๊อย สึ วี ถึ สึ , ซะ ฉึ แอ สึ แค้น ดี่ , เค ขึ , โอ ร อาย สึ ครีม . 

ˈɪf jˈuː sˈeɪ   ˈaɪ hˈæv ə swˈiːt tˈuːθ   ˈɪt mˈiːnz jˈuː ˌendʒˈɔɪ swˈiːts  sˈʌtʃ ˈæz kˈændiː  kˈeɪk  ˈɔːr ˈaɪs krˈiːm  

คำแปล/ความหมาย : หากคุณพูดว่า "I have a sweet tooth" หมายความว่าคุณชอบขนมหวาน เช่น ขนมเค้กหรือไอศครีม

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If someone asks you  How was your vacation ?  you can say  I had a blast ,  meaning you really enjoyed yourself . 

อิ ฝึ ซั้ม วั่น แอ สึ ขึ สึ ยู  ฮาว วา สึ โย ร เฝ เค้ เฉิ่น ?  ยู แคน เซ  อาย แฮ ดึ เออะ แบล สึ ถึ ,  มี้ หนิ่ง ยู ริ หลี่ เอ็น จ๊อย ดึ เหย่อ(ร) เซ้ล ฝึ . 

ˈɪf sˈʌmwˌʌn ˈæsks jˈuː  hˈaʊ wˈɑːz jˈɔːr veɪkˈeɪʃən   jˈuː kˈæn sˈeɪ  ˈaɪ hˈæd ə blˈæst   mˈiːnɪŋ jˈuː rˈɪliː ˌendʒˈɔɪd jɜːʴsˈelf  

คำแปล/ความหมาย : ถ้ามีคนถามคุณว่า "วันหยุดของคุณเป็นอย่างไร?" คุณสามารถพูดได้ว่า "I had a blast," หมายความว่าคุณสนุกกับตัวเองจริงๆ

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
A watched pot never boils . " 

เออะ วา ฉึ ถึ พา ถึ เน้ะ เฝ่อ(ร) บอย ล สึ . " 

ə wˈɑːtʃt pˈɑːt nˈevɜːʴ bˈɔɪlz   

คำแปล/ความหมาย : A watched pot never boils.” (ซูรอหลายชั่วโมงข้างโทรศัพท์ของเธอ แต่ลูกสาวของเธอไม่เคยโทรมา ยิ่งคอยยิ่งช้า)

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If something is " fit for a king " , it means that it is really high quality and good enough to give to royalty . 

อิ ฝึ ซั้ม ติ่ง อิ สึ " ฟิ ถึ โฟ ร เออะ คิง " , อิ ถึ มีน สึ แด ถึ อิ ถึ อิ สึ ริ หลี่ ฮาย คว้า เหลอะ ถี่ เอิ่น ดึ กุ ดึ อิ นะ ฝึ ทู กิ ฝึ ทู ร้อย เอิ่ล ถี่ . 

ˈɪf sˈʌmθɪŋ ˈɪz  fˈɪt fˈɔːr ə kˈɪŋ   ˈɪt mˈiːnz ðˈæt ˈɪt ˈɪz rˈɪliː hˈaɪ kwˈɑːlətiː ənd gˈʊd ɪnˈʌf tˈuː gˈɪv tˈuː rˈɔɪəltiː  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าบางสิ่งบางอย่าง "fit for a king” (แปลว่าตรงตัวว่า 'เหมาะสำหรับกษัตริย์') แสดงว่ามีคุณภาพสูง และดีพอที่จะมอบให้กับราชนิกุล

ภาษาไทย-Thai  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If you need to encourage a person to do something , you might decide to " dangle a carrot in front of them . " 

อิ ฝึ ยู นี ดึ ทู เอ่น เค้อ(ร) หริ จึ เออะ เพ้อ(ร) เสิ่น ทู ดู ซั้ม ติ่ง , ยู มาย ถึ ดิ ซ้าย ดึ ทู " แด๊ง เกิ่ล เออะ แค้ เหรอะ ถึ อิน ฟรัน ถึ อะ ฝึ เดม . " 

ˈɪf jˈuː nˈiːd tˈuː enkˈɜːʴɪdʒ ə pˈɜːʴsən tˈuː dˈuː sˈʌmθɪŋ  jˈuː mˈaɪt dˌɪsˈaɪd tˈuː  dˈæŋgəl ə kˈærət ɪn frˈʌnt ˈʌv ðˈem   

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณต้องการสนับสนุนให้ใครสักคนทำบางสิ่งคุณอาจตัดสินใจ "dangle a carrot in front of them” (หลอกล่อ)

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
If you have a crush on someone , you like them and want to have a romantic relationship with them . 

อิ ฝึ ยู แฮ ฝึ เออะ คระ ฉึ อาน ซั้ม วั่น , ยู ลาย ขึ เดม เอิ่น ดึ วาน ถึ ทู แฮ ฝึ เออะ โหร่ว แม้น ถิ ขึ หรี่ เล้ เฉิ่น ชิ ผึ วิ ดึ เดม . 

ˈɪf jˈuː hˈæv ə krˈʌʃ ˈɑːn sˈʌmwˌʌn  jˈuː lˈaɪk ðˈem ənd wˈɑːnt tˈuː hˈæv ə rəʊmˈæntɪk riːlˈeɪʃənʃˌɪp wˈɪð ðˈem  

คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณคลั่งไคล้หรือหลงไหลใครสักคนหนึ่ง(have a crush on someone) คุณชอบเขาและต้องการที่จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติคกับเขา

ภาษาไทย-Thai  ภาษาเกาหลี-Korean  ภาษาญี่ปุ่น-Japanese  ภาษาจีน-Chinese 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50