คำแปล/ความหมาย : ถ้าคุณต้องการพูดว่า ไม่ควรไปจริงจังความคิดหรือคำแนะนำนั้น เพราะมันอาจไม่ถูกต้อง คุณสามารถบอกใครสักคนว่า "take it with a grain of salt” (แปล่าตรงตัวว่า: เอาไปแค่เม็ดเกลือ)
คำแปล/ความหมาย : แต่อาจมีการเปลี่ยนแปลงในเร็ว ๆ นี้ เนื่องจากมีนักวิจัยจาก Harvard John A. Paulson School of Engineering and Applied Sciences (SEAS) ได้พัฒนาระบบการจัดส่งอินซูลินแบบใหม่ ซึ่งในสักวันอาจจะทำให้ผู้ป่วยสามารถรับยาผ่านทางปากได้
คำแปล/ความหมาย : "To get up on the wrong side of the bed" (การลุกขึ้นยืนผิดด้านบนเตียง) เป็นอีกวิธีหนึ่งในการพูดว่า "to be in a bad mood" (อยู่ในอารมณ์ไม่ดี)
คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่าง Edward Snowden is a famous "whistle-blower" who shared information about secret US government activity. (เอ็ดเวิร์ด สโนว์เดน เป็นผู้เปิดโปงข้อมูลเกี่ยวกับโครงการลับของรัฐบาลสหรัฐฯ)
คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น "Sherry was as pleased as punch when her boyfriend called to wish her a happy birthday.” (เชอร์รี่พึ่งพอใจมากๆเมื่อแฟนของเธอโทรมาเพื่ออวยพรวันเกิดให้เธอ)
คำแปล/ความหมาย : สุดท้ายนี้ สำนวน "You've got to break a few eggs to make an omelet (คุณต้องทำลายไข่สักสองสามใบเพื่อทำไข่เจียว)" เป็นอีกวิธีหนึ่งในการพูดว่า "บางครั้งคุณต้องทำสิ่งเลวร้ายเพื่อให้ได้สิ่งที่คุณต้องการ"
คำแปล/ความหมาย : ในภาษาอังกฤษ มีสำนวนที่เก่าแก่สำนวนหนึ่งว่า: "Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise." (ถ้าคุณเข้านอนแต่หัวค่ำและตื่นแต่เช้าตรู่ คุณสามารถสุขภาพดี ร่ำรวยและฉลาด)
คำแปล/ความหมาย : อีกคำหนึ่งที่เราสามารถใช้ได้คือ "profession (อาชีพ)" ยกตัวอย่างเช่น "what is your profession? (อาชีพของคุณคืออะไร)" และยิ่งใช้กันมากขึ้นในการแสดงออกมาก็คือคำว่า "what do you do for a living? (สิ่งที่คุณทำเพื่อหาเลี้ยงชีพ)" ซึ่งหมายความว่า "what’s your job?
(งานของ
คำแปล/ความหมาย : ทุกวันคริสต์มาสอีฟ เวลา 15.00 น. ครอบครัวทั่วสวีเดนจะนั่งชมดิสนีย์คริสต์มาสสุดพิเศษปี 1958 เรื่อง _From All of Us to All of You_ หรือโดนัลด์ _Donald Duck and His Friends Wish You a Merry Christmas_ ที่เป็นที่รู้จักในสวีเดน
คำแปล/ความหมาย : ตัวอย่างเช่น "The car crash was over in the blink of an eye. (รถชนกันในชั่วพริบตา)" หรือ "One moment our son was a baby, but in the blink of an eye he was all grown up! (ช่วงเวลาหนึ่งลูกชายของเรายังเป็นเด็ก แต่ในพริบตาเขาก็โตขึ้น!)"